Canto 10: The Summum BonumChapter 66: Pauṇḍraka, the False Vasudeva

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 10.66.6

yāni tvam asmac-cihnāni

mauḍhyād bibharṣi sātvata

tyaktvaihi māḿ tvaḿ śaraṇaḿ

no ced dehi mamāhavam

SYNONYMS

yāni — which; tvam — You; asmat — our; cihnāni — symbols; mauḍhyāt — out of delusion; bibharṣi — carry; sātvataO chief of the Sātvatas; tyaktvā — giving up; ehi — come; māmto me; tvam — You; śaraṇam — for shelter; na — not; u — otherwise; cet — if; dehi — give; mamame; āhavam — battle.

TRANSLATION

O Sātvata, give up my personal symbols, which out of foolishness You now carry, and come to me for shelter. If You do not, then You must give me battle.

PURPORT

Śrīla Viśvanātha Cakravartī again interprets Pauṇḍraka's words according to the inspiration of Sarasvatī, the goddess of learning. Thus they may be understood to mean "Out of foolishness I have assumed an imitation conchshell, disc, lotus and club, and You are maintaining these by allowing me to use them. You have not yet subdued me and gotten rid of these imitation symbols. Therefore please mercifully come and liberate me by forcing me to give them up. Give me battle, and grant me liberation by killing me."

<<< >>>

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness
His Holiness Hrdayananda dasa Goswami
Gopiparanadhana dasa Adhikari
Dravida dasa Brahmacari