Canto 10: The Summum BonumChapter 54: The Marriage of Kṛṣṇa and Rukmiṇī

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 10.54.52

ahatvā durmatiḿ kṛṣṇam

apratyūhya yavīyasīm

kuṇḍinaḿ na pravekṣyāmīty

uktvā tatrāvasad ruṣā

SYNONYMS

ahatvā — without killing; durmatim — evil-minded; kṛṣṇamKṛṣṇa; apratyūhya — without bringing back; yavīyasīm — my younger sister; kuṇḍinamKuṇḍina; na pravekṣyāmiI will not enter; iti — such; uktvā — having spoken; tatra — there (in the same place where he had been disfigured); avasathe took up residence; ruṣāin anger.

TRANSLATION

Because he had promised "I will not reenter Kuṇḍina until I have killed wicked Kṛṣṇa and brought back my younger sister," in a mood of angry frustration Rukmī took up residence at that very place.

PURPORT

Śrīla Viśvanātha Cakravartī explains that the word bhoja means "experience" and that kaṭaḥ, according to the Nānārtha-varga dictionary, means "vow." Thus Bhojakaṭa is the place where Rukmī experienced misery as a result of his vow.

<<< >>>

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness
His Holiness Hrdayananda dasa Goswami
Gopiparanadhana dasa Adhikari
Dravida dasa Brahmacari