su
su-alpam — a little; BG 2.40
su-anuṣṭhitāt — perfectly done; BG 3.35
su-niścitam — definitely; BG 5.1
su-kṛtam — pious activities; BG 5.15
su-hṛdam — the benefactor; BG 5.29
su-hṛt — to well-wishers by nature; BG 6.9
su-duṣkaram — difficult; BG 6.34
su-kṛtinaḥ — those who are pious; BG 7.16
su-durlabhaḥ — very rare to see; BG 7.19
su-labhaḥ — very easy to achieve; BG 8.14
su-sukham — very happy; BG 9.2
su-hṛt — most intimate friend; BG 9.18
su-durācāraḥ — one committing the most abominable actions; BG 9.30
su-durdarśam — very difficult to see; BG 11.52
su-kṛtasya — pious; BG 14.16
su-virūḍha — strongly; BG 15.3-4
su-anuṣṭhitāt — perfectly done; BG 18.47
su-annam — good food grains; SB 1.12.14
su-samam — equal in all respects; SB 1.15.38
su-alańkṛtam — very well decorated; SB 1.16.11
su-durmanāḥ — very much depressed; SB 1.19.1
su-kumāra — delicate; SB 1.19.26
su-amara-uttama — the best among the gods (Kṛṣṇa); SB 1.19.27
su-randhita — well regulated; SB 2.2.19
su-mańgalāḥ — strict followers of Vedic principles; SB 2.4.17
su-samāhitaḥ — in perfect discipline; SB 2.5.7
su-alakṣita — veritably unseen; SB 2.5.20
su-samāhitāḥ — with proper rituals; SB 2.6.29
su-mańgalam — all-auspicious; SB 2.6.36
su-peśān — all pleasing to hear; SB 2.6.46
su-hṛt — intimate friend; SB 2.7.24
su-śoṇa — red-hot; SB 2.7.24
su-mańgalāḥ — auspicious; SB 2.8.2
su-rucaḥ — greatly attractive; SB 2.9.11
su-peśasaḥ — growing youthful; SB 2.9.11
su-varcasaḥ — effulgent; SB 2.9.11
su-dustyajān — very difficult to give up; SB 2.10.48
su-bahu-vit — highly experienced; SB 3.1.5
su-durlabhaḥ — very difficult to obtain; SB 3.4.15
su-duḥkhitasya — of one who is always unhappy; SB 3.5.3
su-śloka — auspicious; SB 3.5.7
su-dūram — far away; SB 3.5.44
su-mahān — very great; SB 3.8.20
su-nasena — by His pleasing nose; SB 3.8.27
su-bhrvā — and pleasing eyebrows; SB 3.8.27
su-alańkṛtam — well decorated; SB 3.8.28
su-ślokyam — good behavior; SB 3.12.31
su-bhadrām — auspicious; SB 3.13.48
su-pakva-yogānām — who are mature mystics; SB 3.15.7
su-manasaḥ — good minded, Vaikuṇṭha minded; SB 3.15.19
su-alakam — with her face decorated with tilaka; SB 3.15.22
su-arhattamāḥ — by far the fittest persons; SB 3.15.31
su-mukham — auspicious face; SB 3.15.39
su-tīrtha — the best place of pilgrimage; SB 3.16.6
su-arhaṇena — by worship; SB 3.16.23
su-duḥsparśaḥ — unpleasant to touch; SB 3.17.5
su-kāñcyā — with beautiful decorated belts; SB 3.17.17
su-nāsām — shapely nose; SB 3.20.30
su-dvijām — beautiful teeth; SB 3.20.30
su — beautiful; SB 3.20.36
su-samādhinā — by nice meditation; SB 3.20.52
su-dhanvan — O great bowman Vidura; SB 3.21.37
su-rodhasoḥ — the charming banks; SB 3.22.26-27
su-datā — with beautiful teeth; SB 3.23.33
su-bhruvā — with charming eyebrows; SB 3.23.33
su-vāsasam — dressed in excellent robes; SB 3.23.36-37
su-madhyamāḥ — thin-waisted; SB 3.24.14
su-sammataḥ — approved according to Vedic principles; SB 3.24.19
su-samāhitam — controlled; SB 3.28.12
su-kṛtāḥ — results of their pious activities; SB 3.32.21
su-sevyena — very easy to execute; SB 3.33.10
su-sparśa — soft to the touch; SB 3.33.16
su-yaśasaḥ — very famous; SB 4.1.15
su-nirvṛtam — full of joy; SB 4.1.53
su-mahān — a very great; SB 4.3.1
su-vāsasaḥ — dressed in fine clothing; SB 4.3.5-7
su-madhyame — my dear young wife; SB 4.3.22
su-mahān — tumultuous; SB 4.4.28
su-daṣṭa-oṣṭha-puṭaḥ — pressing his lips with his teeth; SB 4.5.2
su-bhairavam — very fearful; SB 4.5.6
su-bhṛśam — very greatly; SB 4.5.18
su-dhīḥ — one who has come to his real senses; SB 4.7.12
su-āgatam — auspicious appearance; SB 4.7.36
su-samiddha-tejāḥ — as luminous as blazing fire; SB 4.7.41
su-adhvare — in the sacrifice; SB 4.7.41
su-iṣṭam — worshiped; SB 4.7.41
su-nāsam — very nicely constructed nose; SB 4.8.45
su-bhruvam — very nicely decorated eyebrows; SB 4.8.45
su-bhadram — very auspicious; SB 4.8.52
su-duṣkaram — impossible to perform; SB 4.8.69
su-vrata — one who has taken a pious vow; SB 4.9.19
su-bhadram — good fortune; SB 4.12.23
su-vrata — O Maitreya, who have taken an auspicious vow; SB 4.13.2
su-prajam — good son; SB 4.13.32
su-durmanāḥ — aggrieved; SB 4.13.42
su-iṣṭāḥ — being properly worshiped; SB 4.14.22
su-tuṣṭāḥ — very much satisfied; SB 4.14.22
su-datī — who has very nice teeth; SB 4.15.5
su-vāsāḥ — exquisitely dressed; SB 4.15.13
su-gītam — the art of singing sweet songs; SB 4.15.19
su-śravasaḥ — who is very pleasing to hear about; SB 4.17.6-7
su-annam — their desired foodstuff; SB 4.18.27
su-iṣṭaiḥ — well performed; SB 4.19.32
su-dhiyaḥ — the most intelligent persons; SB 4.20.3
su-kṛtāt — from the pious activities; SB 4.20.14
su-labhaḥ — easily obtained; SB 4.20.16
su-śravaḥ — O highly glorified Lord; SB 4.20.26
su-arciteṣu — being worshiped according to their respective positions; SB 4.21.14
su-nāsaḥ — straight nose; SB 4.21.15
su-mukhaḥ — with a beautiful face; SB 4.21.15
su — beautiful; SB 4.21.15
su-āgatam — welcome; SB 4.22.12
su-hṛdaḥ — friend; SB 4.22.15
su-niścitaḥ — positively concluded; SB 4.22.21
su-sammate — perfectly recognized; SB 4.23.4
su-kumārī — very delicate body; SB 4.23.19
su-mahat — very great; SB 4.23.31
su-praja-tamaḥ — surrounded by many children; SB 4.23.33
su-yaśāḥ — very famous; SB 4.23.34
su-sammatam — approved by everyone; SB 4.24.3
su-mahā-bhāgaḥ — very fortunate; SB 4.24.9
su-mahat — very great; SB 4.24.20
su-accham — clear; SB 4.24.20
su-mukham — beautiful face; SB 4.24.24-25
su-jāta — ultimately beautiful; SB 4.24.45-46
su-nāsikam — raised nose; SB 4.24.45-46
su-dvijam — beautiful teeth; SB 4.24.45-46
su-kapola — beautiful forehead; SB 4.24.45-46
su-darśanam — very beautiful; SB 4.24.51
su-sattva — completely in goodness; SB 4.24.58
su-prītāt — from the Lord, who is very pleased; SB 4.24.77
su-nāsām — very beautiful nose; SB 4.25.22
su-datīm — very beautiful teeth; SB 4.25.22
su-kapolām — nice forehead; SB 4.25.22
su-śroṇīm — beautiful waist; SB 4.25.23
su-bhru — O beautiful-eyed one; SB 4.25.27
su-bhru — having nice eyebrows; SB 4.25.31
su-tāra — with nice pupils; SB 4.25.31
su-dṛptaḥ — being very proud; SB 4.26.13
su-dati — with beautiful teeth; SB 4.26.23
su-bhru — with beautiful eyebrows; SB 4.26.23
su-jātau — so nice; SB 4.26.25
su-hṛdaḥ — intimate friend; SB 4.26.26
su-snātām — nicely bathed; SB 4.27.2
su-duḥsaham — unbearable; SB 4.27.22
su-bhṛśam — greatly; SB 4.28.4
su-santrastā — very much frightened; SB 4.28.19
su-hṛt — well-wishing husband; SB 4.28.60
su-niścitam — perfectly ascertained; SB 4.29.52
su-madhyamā — a girl whose waist is slender; SB 4.30.16
su-hṛdaḥ — friends; SB 4.30.39-40
su-taptam — severe; SB 4.30.39-40
su-āgatam — welcome; SB 4.31.5
su-jayaḥ — whose glories; SB 5.1.10
su-dustaraiḥ — very difficult to avoid; SB 5.1.14
su-yojitāḥ — are engaged; SB 5.1.14
su-svara-akṣara — by her sweet voice; SB 5.2.6
su-bhaga — O most fortunate one; SB 5.2.11
su-pratīkaḥ — possessing a very beautiful form; SB 5.3.2
su-prajastvam — the most beautiful son; SB 5.4.4
su-yantritān — well controlled; SB 5.4.19
ati-su-kumāra — very delicate; SB 5.5.31
su-mukhaḥ — His beautiful mouth; SB 5.5.31
su-matim — Sumatim; SB 5.7.2
su-darśanam — Sudarśana; SB 5.7.2
su-retasā — by spiritual potency; SB 5.7.14
su-janaḥ iva — like a perfect gentle person; SB 5.8.16
su-dṛḍha — very strong and tight; SB 5.9.20
su-ciram — for a long time; SB 5.10.6
su-bodham — so that it can be clearly understood; SB 5.12.3
su-sańga — by the association of devotees; SB 5.12.16
su-jana — from an elevated person; SB 5.13.25
su-lalita — attractive; SB 5.17.13
su-vismitam — most wonderful; SB 5.18.4
su-lalita — beautiful; SB 5.18.16
su-kṛtajñam — easily made grateful; SB 5.19.8
su-iṣṭasya — of a perfect sacrifice; SB 5.19.28
su-uktasya — of diligently studying the Vedic literature; SB 5.19.28
su-ukta-vākāya — for speaking eloquently; SB 5.21.17
su-samṛddha — improved; SB 5.24.8
su-lalita — excellently composed; SB 5.25.7
su-śīlāḥ — well-behaved; SB 6.1.17
su-niṣkṛtam — perfect atonement; SB 6.2.9-10
su-vinirṇīya — perfectly ascertaining; SB 6.2.20
su-dhiyaḥ — those whose intelligence is sharp; SB 6.3.26
su-jātayā — easily brought forth; SB 6.3.32
su-hṛt — the friend; SB 6.4.12
su-mahat — very great; SB 6.5.3
su-prajastvam — having ten thousand well-behaved sons; SB 6.5.23
su-mahā-prāṇaḥ — the most powerful Vṛtrāsura; SB 6.11.6
su-duḥsahām — very difficult to counteract; SB 6.11.9
su-durlabhaḥ — very rarely found; SB 6.14.5
su-prajābhiḥ — who have sons; SB 6.14.40
su-ciram — for a long time; SB 6.14.45
su-duḥkhitāḥ — very greatly lamenting; SB 6.14.49
su-svaram — in a very sweet voice; SB 6.14.53
su-samāhitaḥ — with great attention and care; SB 6.16.27
su-śroṇi — O beautiful Pārvatī; SB 6.17.27
su-vratām — virtuous; SB 6.18.2
su-ślokyam — laudable; SB 6.18.17
su-prīte — pleased; SB 6.18.32
su-madhyame — O thin-waisted woman; SB 6.18.35
su-durlabham — not obtainable; SB 6.18.36
su-mahān — very great; SB 6.18.38
su-duṣkaram — very difficult to perform; SB 6.18.69
su-samāhitā — with great attention; SB 6.19.7
su-prajāstvam — which insures good progeny; SB 6.19.24
su-saubhagam — which insures good fortune; SB 6.19.24
su-durbhagā — unfortunate; SB 6.19.26-28
su-bhagā — fortunate; SB 6.19.26-28
su-mahā-bhāga — O glorious one; SB 7.1.3
su-mahān — very great; SB 7.1.3
su-vrate — O my gentle mother; SB 7.2.21
su-durlabhān — very rarely obtained; SB 7.4.1
su-datīḥ — having nice teeth; SB 7.4.9-12
su-vrata — having the determination for spiritual advancement; SB 7.4.44
su-dīnaḥ — poor in thought, or very much aggrieved; SB 7.5.15
su-durāsadam — very difficult to approach (Lord Nṛsiṃhadeva); SB 7.9.1
su-samāhitaḥ — very attentive (without diversion to any other subject); SB 7.9.7
su-prajāḥ — to become a devotee-citizen; SB 7.10.22
su-dṛḍha — firmly; SB 7.12.1
su-yantritaḥ — faithful, well behaved; SB 7.12.3
su-śīlaḥ — very polite and well behaved; SB 7.12.6
su-vāsāḥ — dressing with very nice garments; SB 7.13.41
su-guptam — extremely confidential; SB 7.13.45
su-pātram — the best person; SB 7.14.41
su-samṛddhaḥ api — even though one is very rich; SB 7.15.3
su-sammataḥ — a very respectable person; SB 7.15.69
su-prītaḥ — being extremely pleased; SB 7.15.78
su-vipulam — which was very large; SB 8.2.14-19
su-mańgalam — all-auspicious; SB 8.3.7
su-sādhavaḥ — those who are highly elevated in spiritual consciousness; SB 8.3.7
su-mańgalam — and very auspicious (to hear); SB 8.3.20-21
su-samāhitāḥ — with concentrated minds; SB 8.4.17-24
su-mukhīm — with a smiling face; SB 8.6.3-7
su-vāsasaḥ — dressed with fine clothing; SB 8.8.7
su-kapola-kuṇḍalam — her cheeks decorated with earrings; SB 8.8.17
su-śobhanam — her natural beauty; SB 8.8.17
su-mańgalaḥ — auspicious in every respect; SB 8.8.22
su-mṛṣṭa-maṇi-kuṇḍalaḥ — whose earrings were well polished and made of pearls; SB 8.8.33
su-bhagaḥ — separated and beautiful; SB 8.8.33
su-kapola — very beautiful cheeks; SB 8.8.41-46
su-keśa-bhāreṇa — by the weight of beautiful hair; SB 8.8.41-46
su-grīva — a nice neck; SB 8.8.41-46
su-bhuja — very beautiful arms; SB 8.8.41-46
su-bhrūḥ — O You with the beautiful eyebrows; SB 8.9.5
su-madhyame — O beautiful thin-waisted woman; SB 8.9.6
su-mahān — very great, devastating; SB 8.10.50
su-sampannam — well equipped with paraphernalia for fighting; SB 8.11.3
su-mahā-balaḥ — the greatly powerful Jambhāsura; SB 8.11.14
su-durmarṣām — intolerable; SB 8.11.18
su-samāhitaḥ — becoming very careful; SB 8.11.39
su-upaviṣṭaḥ — being comfortably situated; SB 8.12.3
su-srak-dharaḥ — decorated with a nice garland; SB 8.15.8-9
su-ṛddhām — very opulent; SB 8.15.10-11
su-mantrita — being well advised; SB 8.15.32
su-ṛddhām — prosperity; SB 8.15.36
su-vrata — O most gentle one; SB 8.16.15
su-samāhitaḥ — with great attention; SB 8.16.44-45
su-samāhitaḥ — with great attention; SB 8.16.51-52
su-samṛddhān — completely opulent; SB 8.17.15
su-saṃvṛtam — very carefully kept confidential; SB 8.17.20
su-āgatena — by words of welcome; SB 8.18.27
su-mańgalam — all-auspicious; SB 8.18.28
su-āgatam — all welcome; SB 8.18.29
su-iṣṭaḥ — properly executed; SB 8.18.30
su-hutāḥ — properly offered oblations; SB 8.18.31
sū-nṛtam — very pleasing; SB 8.19.1
sū-nṛtam — very true; SB 8.19.2
su-labhāḥ — very easily obtained; SB 8.20.9
su-duṣkaram — an extremely difficult task; SB 8.20.20
su-vrataḥ — being fixed in his vow; SB 8.22.29-30
su-vipulam — more expanded; SB 8.24.18
su-prajāstvam — a very nice son; SB 9.1.20
su-vratāḥ — highly elevated in spiritual power; SB 9.1.29
su-bhrūḥ — very beautiful; SB 9.1.35
su-vāsasaḥ — very nicely dressed; SB 9.3.15
su-vāsasaḥ — well dressed with valuable garments; SB 9.4.23
su-vāsasām — very nicely decorated with garments; SB 9.4.33-35
su-nābha — O you who have an auspicious hub; SB 9.5.6
su-anuṣṭhitaḥ — perfectly performed; SB 9.5.10
su-samāhitāḥ — being very careful and attentive; SB 9.6.26
su-alańkṛta — properly dressed and decorated; SB 9.6.45-46
su-mahat — very great; SB 9.9.2
su-svaram — it was very sweet to hear; SB 9.10.25
su-kusumaiḥ — by fragrant and beautiful flowers; SB 9.10.33
su-vāsāḥ — being nicely dressed; SB 9.10.49
su-alańkṛtaiḥ — decorated nicely; SB 9.10.49
su-vāsobhiḥ — dressed nicely; SB 9.10.49
su-vāsasām — decorated with colorful cloth; SB 9.11.28
su-dehaḥ — very beautiful body; SB 9.14.35
su-paruṣaiḥ — by unkind words; SB 9.18.17
su-prajām — possessing nice children; SB 9.18.31
su-śroṇī — possessing very nice hips; SB 9.19.4
su-bhru — O my wife, with beautiful eyebrows; SB 9.19.12
su-madhyame — O most beautiful; SB 9.20.12
su-bhru — O Śakuntalā, with beautiful eyebrows; SB 9.20.15
su-sammatāḥ — very pleasing and suitable; SB 9.20.34
su-mahā-yaśāḥ — greatly famous; SB 9.23.32
su-puṇyam — very pious, transcendental activities; SB 9.24.61
su-kumārīṇām — very young and beautiful unmarried girls; SB 10.1.30
su-mańgalam — for the purpose of their auspicious departure; SB 10.1.33
su-dustaram — which is very difficult to cross; SB 10.2.31
su-śobhanaiḥ — which are transcendentally decorated with the marks of conchshell, disc, lotus and club; SB 10.2.38
su-vismitā — and also being astonished by seeing such a wonderful child; SB 10.3.23
su-sthaḥ — being undisturbed and mentally composed; SB 10.3.27
su-mṛṣṭa — very dazzling; SB 10.5.11
su-vāsasam — nicely painted or very attractively dressed; SB 10.6.4
su-vismitāḥ — being struck with great wonder because of what had happened; SB 10.6.42
su-pūjitaiḥ — who were all received and worshiped with proper respect; SB 10.7.5
su-mahā-ghora — very fierce and heavy; SB 10.7.21
su-vismitā — astonished; SB 10.7.37
su-mahā-tapāḥ — highly elevated in austerity and penance; SB 10.8.1
su-upaviṣṭam — when Gargamuni was seated very comfortably; SB 10.8.3
su-vyagra-cittāḥ — are busily engaged; SB 10.8.30
su-pratīkaḥ — is now sitting down here like a very good, well-behaved child; SB 10.8.31
su-durvibhāvyam — beyond our sense perception or consciousness; SB 10.8.41
su-bhrūḥ — who had very beautiful eyebrows; SB 10.9.3
su-śṛtam — very hot; SB 10.9.7
su-madhyamā — because of her thin waist; SB 10.9.10
su-smayantīnām — were all taking pleasure in this funny affair; SB 10.9.17
su-dṛptau — being proud of that position and their beautiful bodily features; SB 10.10.2-3
su-durmadau — because they were very much fallen due to false pride; SB 10.10.20-22
su-alańkṛtān — decorated with nice ornaments; SB 10.11.19
su-alańkṛtaḥ — fully decorated like them; SB 10.11.19
su-vāsasaḥ — very well dressed; SB 10.11.33
su — beautiful; SB 10.12.2
su-gāḥ — the celestial singers; SB 10.12.34
su-vādya — glorious musical sounds of drums and other instruments; SB 10.12.35
mut-aśru-su-jalaiḥ — with the water of his tears of joy; SB 10.13.62
su-kalpaiḥ — by great scientists; SB 10.14.7
su-samīkṣamāṇaḥ — earnestly hoping for; SB 10.14.8
su-dṛṣṭam — perfectly seen; SB 10.14.15
su-cakṣuṣā — by the perfect eye; SB 10.14.24
su-āgatam — have come all the way back; SB 10.14.45
su-mahat — very expansive; SB 10.15.21
su-mahat — very great; SB 10.15.39
su-vismitāḥ — very surprised; SB 10.15.51
su-kumāra — most delicate; SB 10.16.9
su-hṛt — their relations; SB 10.16.10
su-duḥkhitāḥ — very much distressed; SB 10.16.11
su-vigna — very much agitated; SB 10.16.32
su-taptam — properly performed; SB 10.16.35
su-ciram — for a long time; SB 10.16.36
su-duḥkhitān — most unhappy; SB 10.17.10
su-dustarāt — from the insurmountable; SB 10.17.24
su-vismitāḥ — most astonished; SB 10.18.30
su-gandhinā — with the sweet fragrance; SB 10.21.1
su-madhyamāḥ — O slender-waisted girls; SB 10.22.11
su-janasya iva — like a great personality; SB 10.22.33
su-mṛṣṭāḥ — very clear; SB 10.22.37
su-alańkṛtāḥ — nicely ornamented; SB 10.23.15
su-ciram — for a long time; SB 10.23.23
su-āgatam — auspicious welcome; SB 10.23.25
su-alańkṛtāḥ — handsomely adorned; SB 10.24.29
su-anuliptāḥ — anointed with auspicious sandalwood pulp; SB 10.24.29
su-vāsasaḥ — wearing fine garments; SB 10.24.29
su-alańkṛtāḥ — nicely ornamented; SB 10.24.34
su-vismitāḥ — very astonished; SB 10.26.1
su — very much; SB 10.28.17
su-āgatam — welcome; SB 10.29.18
su-madhyamāḥ — O slender-waisted girls; SB 10.29.19
su-nirvṛtim — great pleasure; SB 10.30.11
su-dṛk — with beautiful eyes; SB 10.30.23
su-jāta — very fine; SB 10.31.19
su-svaram — loudly; SB 10.32.1
su-madhyamāḥ — O slender-waisted ones; SB 10.32.18
su-peśalāḥ — most charming; SB 10.33.1
su-vrata — O faithful upholder of vows; SB 10.33.28
su-alańkṛta — finely decorated; SB 10.34.21
su — beautiful; SB 10.38.9
su-mańgalaiḥ — most auspicious; SB 10.38.12
su-darśanāḥ — auspicious to see; SB 10.38.14
su-mukhau — with attractive faces; SB 10.38.28-33
su-āgatam — about the comfort of his trip; SB 10.38.37-38
sū-nṛtayā — very true and pleasing; SB 10.38.43
su — well; SB 10.38.43
su-āgatam — welcome; SB 10.39.4
su-mahat — a very great; SB 10.39.11-12
su-lalitām — very charming; SB 10.39.17-18
su-kapolam — with fine cheeks; SB 10.39.20
su-duḥkhitam — who are very miserable; SB 10.39.26
su-svaram — loudly; SB 10.39.31
su — beautiful; SB 10.39.46-48
su — beautiful; SB 10.39.46-48
su-mahā — greatly; SB 10.39.51-52
su-bhṛśam — greatly; SB 10.39.56-57
su-alańkṛta — nicely decorated; SB 10.41.20-23
su — very much; SB 10.41.34
su-alańkṛtau — nicely decorated; SB 10.41.41
su-gandhaiḥ — and fragrant; SB 10.41.49
su-alańkṛtau — beautifully ornamented; SB 10.41.50
su-bhru — O you who have beautiful eyebrows; SB 10.42.12
su-alańkṛtāḥ — well ornamented; SB 10.42.36
su-bahu — very much; SB 10.43.29
su-kumāra — tender; SB 10.44.8
su-mahān — mighty; SB 10.44.38
su-svaram — loudly; SB 10.44.44
su — well; SB 10.45.27
su-alańkṛtebhyaḥ — to the well-ornamented (brāhmaṇas); SB 10.45.27
su-vratau — sincere in Their vows; SB 10.45.29
su — finely; SB 10.46.9-13
su-virājitam — resplendent; SB 10.46.9-13
su-nasam — with beautiful nose; SB 10.46.19
su — beautiful; SB 10.46.19
su-mahā-ātmanā — the very great soul; SB 10.46.20
su-kṛtyam — required pious activity; SB 10.46.32-33
su-vismitāḥ — quite astonished; SB 10.47.1-2
su — properly; SB 10.47.3
su-dustyajaḥ — very difficult to abandon; SB 10.47.5
aguru-su-gandham — having the fragrance of aguru; SB 10.47.21
su — very; SB 10.48.33
su — beautiful; SB 10.51.1-6
su-durmadaḥ — very much deluded by pride; SB 10.51.48
su-niṣṭhitaḥ — very fixed; SB 10.51.52
su-mahat — huge; SB 10.52.14
su-snātām — properly bathed; SB 10.53.11
su-datīm — with spotless teeth; SB 10.53.11
su-caritam — pious work; SB 10.53.38
su-madhyamām — whose waist was well-formed; SB 10.53.51-55
su-saṃrabdhāḥ — greatly angered; SB 10.54.1
su-madhyamā — slender-waisted (Rukmiṇī); SB 10.54.4
su-saṃrabdhaḥ — extremely angry; SB 10.54.19-20
su-durmateḥ — whose mentality is most wicked; SB 10.54.22
su — very; SB 10.54.24
su-smitam — with a pleasing smile; SB 10.55.27-28
su-alańkṛta — nicely decorated; SB 10.55.27-28
su-vismitaḥ — very surprised; SB 10.55.29
su-tumulam — very furious; SB 10.56.23
su-mańgalam — most auspicious; SB 10.57.42
su — fine; SB 10.58.18
su-śroṇi — O you with the beautiful waist; SB 10.58.19
su-hṛdbhiḥ — by His well-wishers; SB 10.58.28
su — very; SB 10.58.29
su — very; SB 10.58.33
su-bahavaḥ — very many; SB 10.58.43
su-vāsaḥ — with fine clothing; SB 10.58.49
su — excellent; SB 10.58.50-51
su — very; SB 10.58.53
su — very; SB 10.59.7
su-parṇena — by him of the great wings (Garuḍa); SB 10.59.17-19
su-mṛṣṭa — well cleaned; SB 10.59.36
su-bhru — O lovely-browed one; SB 10.60.12
su-bhru — O you whose eyebrows are beautiful; SB 10.60.13
su-madhyame — O fine-waisted one; SB 10.60.14
su-jātena — very tender; SB 10.60.23
su-duḥkha — by the great unhappiness; SB 10.60.24
su-matayaḥ — intelligent persons; SB 10.60.38
su-sańgamaḥ — appropriate; SB 10.60.53
su-duṣkarā — very difficult to do; SB 10.60.54
su-vivikta — very confidential; SB 10.60.57
su-bhru — O beautiful-browed one; SB 10.62.13
su — excellent; SB 10.62.21
su-tumulam — very tumultuous; SB 10.63.7
su — fine; SB 10.63.51
su-ciram — for a long time; SB 10.64.2
su-bhadra — O good soul; SB 10.64.8
su — well; SB 10.64.14-15
su — excellently; SB 10.65.32
su-dakṣiṇaḥ — being very charitable; SB 10.66.27-28
su-lalitam — very sweet; SB 10.67.8
su-darśanīya — most attractive; SB 10.67.9-10
su-sańkruddhaḥ — totally angered; SB 10.67.19-21
su — properly; SB 10.68.4
su-saṃrabdhān — boiling with rage; SB 10.68.32-33
su — very; SB 10.68.49
su-hṛdbhiḥ — by His well-wishers (the Kurus); SB 10.68.52
su-vāsobhiḥ — well-dressed; SB 10.69.9-12
su-vastra — fine clothing; SB 10.69.9-12
su-veṣa — and fine dress; SB 10.69.13
su — well; SB 10.69.28
su-vāsasām — nicely dressed; SB 10.70.7-9
su-nṛtaiḥ — truthful and pleasing; SB 10.70.34
su-vratāḥ — His faithful wives; SB 10.71.15
su — well; SB 10.71.15
su-alańkṛtāḥ — well decorated; SB 10.71.16
su-hṛdbhiḥ — by His well-wishing relatives; SB 10.71.30
su — very; SB 10.71.34
su-svāgatam — heartfelt welcome; SB 10.71.34
su — very; SB 10.73.18
su — properly; SB 10.73.26
su-mahā-ātmanā — the greatest of personalities; SB 10.73.29
su-upapannam — quite appropriate; SB 10.74.13-15
su-samāhitaḥ — with careful attention; SB 10.74.17
su-kṛtāt — from the good results of his pious works; SB 10.74.40
su-hṛdbhiḥ — by His well-wishers; SB 10.74.48
su — well; SB 10.75.8
su-alańkṛtaiḥ — well ornamented; SB 10.75.11
su-alańkṛtāḥ — well decorated; SB 10.75.14
su-alańkṛtaḥ — nicely ornamented; SB 10.75.22
su — very; SB 10.75.30
su-cāru — very attractive; SB 10.75.33
su-mahān — very great; SB 10.75.39
su-samāhitaḥ — in a serious mood; SB 10.78.40
su — well; SB 10.79.32
su-āgatam — welcome; SB 10.80.20-22
su-mahat — very great; SB 10.80.35-36
su — well; SB 10.81.21-23
su-mahān — very great; SB 10.82.1
su-samāhitāḥ — with careful attention; SB 10.82.9
su — fine; SB 10.82.10
su-āgatam — comfortable arrival; SB 10.82.16
su-hṛdaḥ — His well-wishing relatives; SB 10.83.1
su — very much; SB 10.83.2
su — very; SB 10.83.13-14
su — carefully; SB 10.83.17
su-alpa — very meager; SB 10.84.10
su — well; SB 10.84.26
su — very; SB 10.84.28
su-gamaḥ — easily performed; SB 10.84.36
su-vāsasaḥ — well dressed; SB 10.84.44-45
su-kaṇṭhyaḥ — sweet-voiced; SB 10.84.46
su — finely; SB 10.84.48
su-alańkṛtebhyaḥ — who were richly adorned; SB 10.84.52
su-alańkṛtaḥ — well ornamented; SB 10.84.54
su-kalpām — fit; SB 10.85.16
su — very much; SB 10.85.27-28
su — very much; SB 10.85.57
su-śāntam — perfectly peaceful; SB 10.86.35
su — very much; SB 10.86.38
su-upaviṣṭān — comfortably seated; SB 10.86.43
su — enthusiastically; SB 10.87.10
su-dhiyaḥ — those who are wise; SB 10.87.32
su — very; SB 10.88.11
su — great; SB 10.88.16
su — very; SB 10.88.35
su-āgatam — welcome; SB 10.89.8-9
su-ślokam — glorious; SB 10.89.20
su-mahat — vast; SB 10.89.47
su — very; SB 10.89.50
su — beautiful; SB 10.89.54-56
su — well; SB 10.90.1-7
su-āgatam — welcome; SB 10.90.24
su-bāhoḥ — from Subāhu; SB 10.90.38
su — very; SB 10.90.43
su-smita — always smiling; SB 10.90.48
su-bahu — excessively, time and time again; SB 11.1.2
su-ślokām — praised by the best verses; SB 11.1.6-7
su-mańgalam — very auspicious; SB 11.1.10
su-mańgalāni — most auspicious; SB 11.1.11-12
su-vrata — O you who are always true to your vow; SB 11.2.9
su-bhadrāṇi — all-auspicious; SB 11.2.39
su-manda-vātaiḥ — and the gentle breezes; SB 11.4.7
su-arcitāḥ — nicely decorated; SB 11.4.12
su-parṇaḥ — whose wings are very beautiful; SB 11.5.23
su-medhasaḥ — intelligent persons; SB 11.5.32
su-dustyaja — most difficult to give up; SB 11.5.34
su-praṇītam — (so that it may be) properly executed; SB 11.6.12
su-mahā-utpātāḥ — very great disturbances; SB 11.6.34
su-mahat — very much; SB 11.6.35
su-hṛt — a well-wisher; SB 11.7.12
su-viśāradā — very broad; SB 11.7.26
su-bhagaḥ — handsome; SB 11.7.28
su-medhasā — and intelligent; SB 11.7.31
su-sparśaiḥ — gentle to the touch; SB 11.7.60
su-mṛṣṭam — clean and delicious; SB 11.8.2
su-duḥkha — with great struggle; SB 11.8.16
su-hṛt — well-wishing friend; SB 11.8.35
su-durlabham — that which is very difficult to obtain; SB 11.9.29
su-sthiram — very steady; SB 11.9.31
su-puṣkalam — very complete; SB 11.9.31
su-arcitaḥ — being properly worshiped; SB 11.9.32
su-bhadrāḥ — which are all-auspicious; SB 11.11.23-24
su-gopyam — most confidential; SB 11.11.49
su-hṛt — well-wisher; SB 11.11.49
su-suptam — deep sleep; SB 11.13.27
su-hṛdam — the well-wisher; SB 11.13.40
su-samṛddha — blazing; SB 11.14.19
su-mukham — cheerful; SB 11.14.36-42
su-cāru — charming; SB 11.14.36-42
su-kapolam — beautiful forehead; SB 11.14.36-42
su-kumāram — most delicate; SB 11.14.36-42
su-smitam — wonderfully smiling or laughing; SB 11.14.43
su-tīvreṇa — extremely concentrated; SB 11.14.46
su-saṃyojya — completely absorbing; SB 11.15.21
su-durlabhā — which is very difficult to achieve; SB 11.15.32
su-hṛt — the well-wisher; SB 11.16.9
su-peśasām — among beautiful things; SB 11.16.30
su-mahatā — after very long; SB 11.17.3-4
su-nṛtā — pleasing; SB 11.19.36-39
su-labham — effortlessly obtained; SB 11.20.17
su-durlabham — although impossible to obtain even with great endeavor; SB 11.20.17
su-kalpam — extremely well suited for its purpose; SB 11.20.17
su-durbodham — extremely difficult to comprehend; SB 11.21.36
su-duḥsaham — most difficult to tolerate; SB 11.22.61
su-samāhitaḥ — with careful attention; SB 11.23.4
su-mahān — very great; SB 11.23.13
su-alpaḥ — a little; SB 11.23.16
su-vimohitaḥ — very much bewildered; SB 11.23.26
su-parṇaḥ — endowed with living consciousness; SB 11.23.54
su-ukta — well-spoken; SB 11.26.16
su-bhadram — very attractive; SB 11.26.19-20
su-nasam — having a beautiful nose; SB 11.26.19-20
su-smitam — beautiful smile; SB 11.26.19-20
su-akṛtam — unmanifest as manufactured products; SB 11.28.19
su-vivikta — who has properly ascertained; SB 11.28.25
su-kalpam — fit; SB 11.28.41
su-dustarām — very difficult to execute; SB 11.29.1
su-mańgalān — most auspicious; SB 11.29.8
su-puṣkalam — liberally; SB 11.29.26
su-dṛḍhaḥ — very firm; SB 11.29.39
su-bodha — of proper knowledge; SB 11.29.39
su-śīlaḥ — exhibiting saintly character; SB 11.29.41-44
su-dustyaja — impossible to give up; SB 11.29.46
su-dharmāyām — in the legislative assembly called the Sudharmā; SB 11.30.4
su-samāhitāḥ — fixing our minds; SB 11.30.7
su-mahān — very great; SB 11.30.13
su-durmadāḥ — very much enraged; SB 11.30.15
su-dāruṇau — ferocious; SB 11.30.16
su-visṛjya — completely abandoning; SB 11.30.18
su-mańgalam — all-auspicious; SB 11.30.28-32
su-kṛtinām — of the pious; SB 11.30.39
su-duścaram — that which is very difficult to perform; SB 12.6.62
su-peśalāḥ — most beautiful; SB 12.6.64-65
su-upatasthe — he carefully worshiped; SB 12.6.66
su-durjayam — impossible to conquer; SB 12.8.7-11
su-nasam — having a beautiful nose; SB 12.9.22-25
su-āgata — by words of greeting; SB 12.10.15
su-uktayā — well-spoken; SB 12.10.35
su-paṭhan — properly chanting; SB 12.13.18
su-valitam — who is adorned with; CC Adi 1.5
su-ratau — most merciful, or attached in conjugal love; CC Adi 1.15
su-nirmala — transcendental; CC Adi 2.12
su-dṛḍha — very firm; CC Adi 2.117
su-śīla — good character; CC Adi 3.45
su-medhasaḥ — intelligent persons; CC Adi 3.52
su-medhā — intelligent; CC Adi 3.78
su-niścite — very surely; CC Adi 3.113
su-nirmala — very pure; CC Adi 4.130
su-gandha — sweet-smelling; CC Adi 4.245
su-śītala — very, very cool; CC Adi 4.247
su-dṛḍha — fixed; CC Adi 5.173
su-dṛḍha — strong; CC Adi 6.54
aguru-su-gandham — having the fragrance of aguru; CC Adi 6.68
haiñā su-sthira — being very patient; CC Adi 6.87
su-labhā — easily obtainable; CC Adi 8.17
su-durlabhā — is very rare; CC Adi 8.17
su-janasya iva — like the great personalities; CC Adi 9.46
su-lakṣaṇa — symptoms of auspiciousness; CC Adi 13.90
su-manastvam — the position of a devotee without material desires; CC Adi 15.1
su-manaḥ — a flower; CC Adi 15.1
su-nīcena — being lower; CC Adi 17.31
su-paṭhita — well-studied; CC Adi 17.257
su-ratau — most merciful, or attached in conjugal love; CC Madhya 1.3
su-śītala — cool and pleasing; CC Madhya 2.34
su-nirmala — without material contamination; CC Madhya 2.48
su-vāsita — scented; CC Madhya 3.56
su-gandhi — fragrant; CC Madhya 3.104
su-gandhi — very fragrant; CC Madhya 3.104
su-svare — in a voice; CC Madhya 3.126
su-sthira — silent; CC Madhya 4.46
su-uddīpta sāttvika — sūddīpta-sāttvika; CC Madhya 6.12
su-uddīpta bhāva — ecstasy known as sūddīpta; CC Madhya 6.12
su-sthira — steady; CC Madhya 6.35
su-medhasaḥ — those who are intelligent; CC Madhya 6.103
su-sthira — pacification; CC Madhya 6.212
su-samīkṣamāṇaḥ — hoping for; CC Madhya 6.261
su-stha hañā — becoming steady; CC Madhya 8.29
su-niścaya — certainly; CC Madhya 8.96
su-ciram — for a long time; CC Madhya 8.147
su-gandhi udvartana — perfumed massage; CC Madhya 8.166
su-gandhi — perfumed; CC Madhya 8.166
su-uddīpta-sāttvika bhāva — blazing ecstasies of goodness; CC Madhya 8.174
su-purukha — of a beautiful person; CC Madhya 8.194
su-ciram — for a long time; CC Madhya 9.114
su-niścaya — conclusion; CC Madhya 9.274
su-sthira hañā — coming to their senses; CC Madhya 9.322
su-sthira ha-ilā — became patient; CC Madhya 9.348
su-satya — correct; CC Madhya 10.180
su-medhā — sharply intelligent; CC Madhya 11.99
su-medhasaḥ — intelligent persons; CC Madhya 11.100
su-buddhi — very intelligent; CC Madhya 12.122
su-madhura — very sweet; CC Madhya 12.179
su-rańga — buff color; CC Madhya 12.213
su-cāmara — beautiful white whisks; CC Madhya 13.20
su-smita — always smiling; CC Madhya 13.79
su-śīla — well-behaved; CC Madhya 13.144
su-prasanna — very satisfied; CC Madhya 13.187
su-dṛḍha — firm; CC Madhya 13.208
su-kumārā — delicate; CC Madhya 14.192
su-madhurā — very sweet; CC Madhya 14.194
su-gandhi-salile — with scented water; CC Madhya 15.8
su-gandhi candana — fragrant sandalwood pulp; CC Madhya 15.8
su-śītala karite — to make it very cool; CC Madhya 15.73
su-manasām — of the most liberal-minded; CC Madhya 15.110
loka-su-labhaḥ — very easy to achieve for all persons; CC Madhya 15.110
su-dṛḍha — firmly fixed; CC Madhya 15.153
su-gandhi — fragrant; CC Madhya 15.208
su-gandhi — nicely scented; CC Madhya 15.220
su-snigdha — affectionate; CC Madhya 17.15
su-rūpatā — exquisite beauty; CC Madhya 17.212
su-śīlatā — good behavior; CC Madhya 17.212
su-durlabhaḥ — very rare; CC Madhya 19.150
su-duḥkha-bhaya — due to great distress and fear; CC Madhya 19.202
su-durlabhāḥ — very rare; CC Madhya 20.61
su-medhasaḥ — intelligent persons; CC Madhya 20.342
su-dṛḍha kariyā — firmly; CC Madhya 20.365
su-kalpaiḥ — by great scientists; CC Madhya 21.11
su-mādhurī — the essence of all sweetness; CC Madhya 21.114
su-śīla — well behaved; CC Madhya 21.121
su-bhagam — delicate; CC Madhya 21.123
su-cikkaṇa — very shiny; CC Madhya 21.127
maṇi-su-darpaṇa — glowing gems; CC Madhya 21.127
su-madhura — very sweet; CC Madhya 21.135
su-kiraṇe — beam of moonlight; CC Madhya 21.135
su-madhura — still more sweet; CC Madhya 21.138
madhura haite su-madhura — sweeter than sweetness; CC Madhya 21.138
su-madhura — still more sweet; CC Madhya 21.138
madhura haite su-madhura — sweeter than sweet; CC Madhya 21.139
su-madhura — still sweeter; CC Madhya 21.139
ati su-madhura — still much more sweet; CC Madhya 21.139
su-karpūre — compared to camphor; CC Madhya 21.140
su-mańgalāḥ — very auspicious; CC Madhya 22.20
su-bhadra śravase — whose glory is very auspicious; CC Madhya 22.20
su-buddhi — actually intelligent; CC Madhya 22.35
su-nipuṇa — very expert; CC Madhya 22.65
su-alpaḥ — a little; CC Madhya 22.133
su-durgamā — difficult to understand; CC Madhya 23.40
su-ramya-ańgaḥ — having the most beautiful transcendental body; CC Madhya 23.70
su-pāṇḍityaḥ — very learned; CC Madhya 23.71
su-dṛḍha-vrataḥ — firmly determined; CC Madhya 23.72
su-pātra — of fitness; CC Madhya 23.72
su-maryādā — respectful; CC Madhya 23.87-91
su-vilāsā — playful; CC Madhya 23.87-91
su-siddhānta — proper conclusions; CC Madhya 23.117-118
su-nirmala — very clear; CC Madhya 24.10
su-ciram — for a long time; CC Madhya 24.54
su-samṛddha-arciḥ — having a full flame; CC Madhya 24.61
su-yaśasaḥ — who has all transcendental qualities; CC Madhya 24.88
su-cirāt api — even after a considerable duration of time; CC Madhya 24.172
su-durlabhā — very difficult to obtain; CC Madhya 24.172
su-buddhi — intelligent; CC Madhya 24.194
su-alpaḥ — a little; CC Madhya 24.195
su-saṃskṛtya — completely purifying; CC Madhya 25.1
su-durlabhaḥ — very rare; CC Madhya 25.83
su-mṛṇāla — sweet buds; CC Madhya 25.274
kṛṣṇa-līlā su-karpūra — the pastimes of Lord Kṛṣṇa are exactly like camphor; CC Madhya 25.277
su-mādhurya — very, very palatable; CC Madhya 25.277
su-ratau — most merciful, or attached in conjugal love; CC Antya 1.5
su-duḥsādhyā — incurable; CC Antya 1.143
su-gandhau — in the fragrance; CC Antya 1.158
su-mukhi — O beautiful-faced one; CC Antya 1.167
su-paṇḍita — very learned scholar; CC Antya 2.84
su-prasanna citta — being in a happy mood; CC Antya 2.165
su-veśa dhariyā — dressing herself very nicely; CC Antya 3.109
su-madhura svare — in very sweet language; CC Antya 3.111
su-nirmala — very clear and bright; CC Antya 3.230
su-anuṣṭhitaḥ — properly executed; CC Antya 5.10
su-nipuṇā — very expert; CC Antya 5.13
su-gandhi — fragrant; CC Antya 6.117
su-nīcena — being lower; CC Antya 6.239
su-madhuraḥ — very well behaved; CC Antya 6.263
su-prasanna haila — became very pleased; CC Antya 7.153-154
su-samīkṣamāṇaḥ — hoping for; CC Antya 9.77
parama su-vāsa — very palatable; CC Antya 10.29-30
su-dṛḍha — hard-and-fast; CC Antya 10.83-84
su-gandhi — aromatic; CC Antya 10.130
su-sthira hañā — being in a peaceful condition; CC Antya 12.80
su-gandhi kariyā — making aromatic; CC Antya 12.103
su-gandhi taila — scented oil; CC Antya 12.107
su-gandhi taila — perfumed oil; CC Antya 12.108
ati su-nipuṇa — very expert; CC Antya 13.107
su-śītala — very cool; CC Antya 15.21
su-nirvṛtim — happiness; CC Antya 15.44
su-vāsita — aromatic; CC Antya 15.47
su-citra — very charming; CC Antya 15.63
su-bhaga — lovely; CC Antya 15.63
su-komala — soft; CC Antya 15.64
su-vistāra — broad; CC Antya 15.74
su-lalita — very beautiful; CC Antya 15.75
su-śītala — cool and pleasing; CC Antya 15.76
su-sat-jana rāya — very respectable and rich gentleman; CC Antya 16.23
su-dala — made from selected leaves; CC Antya 16.119
su-madhura — sweet; CC Antya 18.60
su-sthira karila — pacified him; CC Antya 18.62
su-ṭhāma — very nice; CC Antya 18.83
su-sthira karāilā — made Him pacified; CC Antya 19.62
su-durgamā — difficult to understand; CC Antya 19.105
su-medhā — greatly intelligent; CC Antya 20.9
su-medhasaḥ — intelligent persons; CC Antya 20.10
su-nīcena — being lower; CC Antya 20.21
sańgama haite su-madhura — sweeter than direct union; CC Antya 20.60
su-vistāra — very voluminous; CC Antya 20.72
su-kīrtana — in discussing or chanting nicely; NoI 8
su-mahān — very great; Bs 5.56
su-labham — who is easily attained; MM 10
su — very; MM 14
su — very; MM 19
su-karmī — into auspicious works; NBS 69