Chapter 1: Observing the Armies on the Battlefield of Kuruksetra

Bhaktivedanta VedaBase: Bhagavad-gita As It Is 1.45

yadi mam apratikaram

asastram sastra-panayah

dhartarastra rane hanyus

tan me ksemataram bhavet

SYNONYMS

yadi -- even if; mam -- me; apratikaram -- without being resistant; asastram -- without being fully equipped; sastra-panayah -- those with weapons in hand; dhartarastrah -- the sons of Dhrtarastra; rane -- on the battlefield; hanyuh -- may kill; tat -- that; me -- for me; ksema-taram -- better; bhavet -- would be.

TRANSLATION

Better for me if the sons of Dhrtarastra, weapons in hand, were to kill me unarmed and unresisting on the battlefield.

PURPORT

It is the custom -- according to ksatriya fighting principles -- that an unarmed and unwilling foe should not be attacked. Arjuna, however, decided that even if attacked by the enemy in such an awkward position, he would not fight. He did not consider how much the other party was bent upon fighting. All these symptoms are due to soft-heartedness resulting from his being a great devotee of the Lord.

<<< >>>

Buy Online Copyright (c) The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada, Founder Acarya of the International Society for Krishna Consciousness