Chapter 1: Observing the Armies on the Battlefield of Kurukshetra

Bhaktivedanta VedaBase: Bhagavad-gītā As It Is 1.3

paśyaitām pāndu-putrānām

ācārya mahatīm camūm

vyūdhām drupada-putrena

tava śishyena dhīmatā

SYNONYMS

paśya — behold; etām — this; pāndu-putrānām — of the sons of Pāndu; ācāryaO teacher; mahatīm — great; camūm — military force; vyūdhām — arranged; drupada-putrena — by the son of Drupada; tava — your; śishyena — disciple; dhī-matā — very intelligent.

TRANSLATION

O my teacher, behold the great army of the sons of Pāndu, so expertly arranged by your intelligent disciple the son of Drupada.

PURPORT

Duryodhana, a great diplomat, wanted to point out the defects of Dronācārya, the great brāhmana commander in chief. Dronācārya had some political quarrel with King Drupada, the father of Draupadī, who was Arjuna's wife. As a result of this quarrel, Drupada performed a great sacrifice, by which he received the benediction of having a son who would be able to kill Dronācārya. Dronācārya knew this perfectly well, and yet as a liberal brāhmana he did not hesitate to impart all his military secrets when the son of Drupada, Dhrishtadyumna, was entrusted to him for military education. Now, on the Battlefield of Kurukshetra, Dhrishtadyumna took the side of the Pāndavas, and it was he who arranged for their military phalanx, after having learned the art from Dronācārya. Duryodhana pointed out this mistake of Dronācārya's so that he might be alert and uncompromising in the fighting. By this he wanted to point out also that he should not be similarly lenient in battle against the Pāndavas, who were also Dronācārya's affectionate students. Arjuna, especially, was his most affectionate and brilliant student. Duryodhana also warned that such leniency in the fight would lead to defeat.

<<< >>>

Buy Online Copyright ©r The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness